-
Emmanuel Hocquard, Elegie (II parte)
traduzione di Marco Villa | Qui la prima parte, con una premessa del traduttore. * III Ma ecco Forse il vecchio maestro, dopo tutto, non si è * *ancora mostrato, E allora dovremo deciderci a tornare giù Continua⇢
-
Emmanuel Hocquard, Elegie (I parte)
traduzione e premessa di Marco Villa | Può sorprendere, da un autore che ha avuto modo di liquidare la nostalgia come una “forma strisciante del risentimento”, avverso a qualsiasi espressione di lirismo narcisistico, veder pubblicato un libro di elegie. Resta da vedere di che elegia si tratti. L’elegia classica, per… Continua⇢
-
Cosa abbiamo da dire. Poeti italiani a 40 anni
* * *** Segnaliamo un evento che si terrà domani, mercoledì 5 aprile, a Siena dedicato ai poeti nati negli anni Settanta a cura di Stefano Dal Bianco: “Cosa abbiamo da dire. Poeti italiani a 40 anni.” ore 15.30, Palazzo San Niccolò, ex-Cappella, via Roma 56, Siena Gherardo Bortolotti Lorenzo Carlucci… Continua⇢
-
Il silenzio e il poeta /2
di George Steiner * La seconda parte del saggio tratto da G. Steiner, Linguaggio e silenzio, Rizzoli, Milano 1972, pp. 64-73. * Pur trascendendo il linguaggio e lasciandosi alle spalle la comunicazione verbale, tanto la traduzione in luce quanto la metamorfosi in musica sono atti spirituali positivi. Laddove essa finisce… Continua⇢
-
Il silenzio e il poeta /1
di George Steiner * Questa è la prima parte di un saggio tratto da G. Steiner, Linguaggio e silenzio, Rizzoli, Milano 1972, pp. 53-55. * Tanto la mitologia ebraica quanto la mitologia classica recano in sé le tracce di un’antica paura. La torre di Babele caduta in frantumi e Orfeo straziato,… Continua⇢
-
Carmen Gallo, Appartamenti o stanze
[I testi che seguono sono tratti dall’ultimo libro di Carmen Gallo, Appartamenti o stanze (D’If, 2017)] * * La donna si è svegliata sudata nella camera d’albergo ancora tutta sistemata. Le coperte Continua⇢
-
L’opera vocale
di Paul Zumthor * Questo saggio è tratto da P. Zumthor, La presenza della voce. Introduzione alla poesia orale, Il Mulino, Bologna 1984, pp. 197-200. * La parola poetica (che passi o no attraverso la scrittura) nasce sempre da un luogo interiore e incerto a cui si fa riferimento, con… Continua⇢
-
Marco Malvestio, Traduzioni da Anne Michaels
premessa e traduzioni di Marco Malvestio * Ho amato Anne Michaels appena ho aperto Fugitive Pieces, il suo primo romanzo, e ho immediatamente desiderato leggere le sue poesie; e come le ho lette, ho desiderato tradurle. Credo si traduca per amore, appunto: Continua⇢
-
Una recensione a “Il paziente crede di essere”
di Marco Villa [Una versione leggermente diversa di questa recensione era uscita qualche mese fa su “Mosaici – Learned Online Journal of Italian Poetry“.] * * «Racconti, forme intermedie, prose (in prosa), inconvenienti, dissipazioni dopo»: già il sottotitolo de Il paziente crede di essere (Gorilla Sapiens 2016) di Marco Giovenale preannuncia, con… Continua⇢
