• Il silenzio e il poeta /2

    di George Steiner * La seconda parte del saggio tratto da G. Steiner, Linguaggio e silenzio, Rizzoli, Milano 1972, pp. 64-73. * Pur trascendendo il linguaggio e lasciandosi alle spalle la comunicazione verbale, tanto la traduzione in luce quanto la metamorfosi in musica sono atti spirituali positivi. Laddove essa finisce… Continua⇢

  • Il silenzio e il poeta /1

    di George Steiner * Questa è la prima parte di un saggio tratto da G. Steiner, Linguaggio e silenzio, Rizzoli, Milano 1972, pp. 53-55. * Tanto la mitologia ebraica quanto la mitologia classica recano in sé le tracce di un’antica paura. La torre di Babele caduta in frantumi e Orfeo straziato,… Continua⇢

  • Carmen Gallo, Appartamenti o stanze

    [I testi che seguono sono tratti dall’ultimo libro di Carmen Gallo, Appartamenti o stanze (D’If, 2017)] * * La donna si è svegliata sudata nella camera d’albergo ancora tutta sistemata. Le coperte Continua⇢

  • L’opera vocale

    di Paul Zumthor * Questo saggio è tratto da P. Zumthor, La presenza della voce. Introduzione alla poesia orale, Il Mulino, Bologna 1984, pp. 197-200. * La parola poetica (che passi o no attraverso la scrittura) nasce sempre da un luogo interiore e incerto a cui si fa riferimento, con… Continua⇢

  • Marco Malvestio, Traduzioni da Anne Michaels

    premessa e traduzioni di Marco Malvestio * Ho amato Anne Michaels appena ho aperto Fugitive Pieces, il suo primo romanzo, e ho immediatamente desiderato leggere le sue poesie; e come le ho lette, ho desiderato tradurle. Credo si traduca per amore, appunto: Continua⇢

  • Una recensione a “Il paziente crede di essere”

    di Marco Villa [Una versione leggermente diversa di questa recensione era uscita qualche mese fa su “Mosaici – Learned Online Journal of Italian Poetry“.] * * «Racconti, forme intermedie, prose (in prosa), inconvenienti, dissipazioni dopo»: già il sottotitolo de Il paziente crede di essere (Gorilla Sapiens 2016) di Marco Giovenale preannuncia, con… Continua⇢

  • Invito all’Aperto. Per Ted Hughes, l’inattuale

    traduzioni e premessa di Jacopo Rasmi | C’è un comune destino orfico che salda alla comunità la traiettoria imponderabile e solitaria del poeta e quella dello sciamano. Un destino veritiero, ma quanto mai inconfessabile, raro, inattuale. Per il tempo in cui l’alta poesia per lo più disdegna (per cinismo o… Continua⇢

  • Discorso ed Etica

    di Emmanuel Lévinas * Questo saggio è tratto da E. Lévinas, Totalità e infinito. Saggio sull’esteriorità, Jaca Book, Milano 1982, pp. 70-73. * Si può fondare l’oggettività e l’universalità del pensiero sul discorso? Il pensiero universale non è di per sé anteriore al discorso? Uno spirito, parlando, non evoca quello… Continua⇢

  • John Ashbery, The Recital (ultima parte)

    traduzione di Matilde Manara * * * da Three Poems (1972). Qui la seconda parte, qui la prima. * I giorni volano via; non finiscono. Di notte la pioggia bersagliava il pianeta buio. Di mattina tutto era avvolto da falsi sorrisi e adulazione, ma la luce del giorno era uscita dal giorno e lo sapeva. Tutti… Continua⇢