-
Marianna Bonifacio – Inediti
La poesia italiana giovanile è principalmente una poesia di sguardo: qualcuno (un personaggio o un io) osserva una scena, prova delle sensazioni, riflette su quello che vede e su quello che sente. Questi cinque testi di Marianna Bonifacio ci sono sembrati interessanti perché la postura dell’osservatore viene completamente dismessa. Quella… Continua⇢
-
Eugenio De Signoribus – Ceneri germogli ceneri. Poesie 1976-2024
Pubblichiamo una scelta di testi e un estratto dall’introduzione a Ceneri germogli ceneri, antologia poetica di Eugenio De Signoribus (Mondadori, Lo Specchio, 2025), e un estratto dall’introduzione di Stefano Verdino. Dall’Introduzione di Stefano Verdino: […] Libro davvero di una vita, e libro di poesia (non raccolta di testi) costruito sul… Continua⇢
-
Natura Salvaschermo Vol. 2 – Ophelia Borghesan
Natura Salvaschermo Vol. 2 continua il discorso di Natura Salvaschermo, libro e lyric film pubblicato per Howphelia (2023). Ophelia Borghesan è un progetto di Angela Grasso e Luca Rizzatello inziato nel 2013; si occupa di scrittura, grafica e videoinstallazioni. xxx xxxx 1. Il barboncino che fa l’influencer non sta nel… Continua⇢
-
Sacre Scritture 1. Eresia – Tony Harrison
Sacre scritture desidera attraversare una forma poetica apparentemente trascorsa; meglio, trascorsa in quanto dichiarata: la poesia a tema cristiano. «Tema» da intendersi non come l’argomento di un qualche dialogo col divino (o con il trascendente, questo davvero mai passato di moda), ma come pura “traccia” scolastica: da svolgersi, insomma, attingendo… Continua⇢
-
Franca Mancinelli: L’invisibile a fronte – Marina Emilie Macharis traduce John Taylor
Il testo che segue è la postfazione del libro di Franca Mancinelli, tutt’ora inedito in Italia e pubblicato con traduzione inglese di Taylor nel 2022, The Butterfly Cemetery. Selected Prose (2008-2021), The Bitter Oleander Press, Fayetteville (New York). Questo libro prezioso e dalla struttura complessa raccoglie le più importanti prose… Continua⇢
-
Pierre Vinclair, Vincent – traduzione di Matilde Manara
Pierre Vinclair (1982) è un poeta, traduttore e teorico della poesia. Ha pubblicato, tra gli altri, i saggi Terre inculte. Penser dans l’illisible: The Waste Land (Hermann, 2018); Agir non agir, éléments pour une poésie de la résistance écologique (Corti, 2020) Vision composée. 20 poèmes d’Emily Dickinson traduits et commentés (Exopotamie,… Continua⇢
-
Carlo Rettore – Commento a Giuseppe Bellosi, E’ paradiṣ, I
Dopo l’intervento di Matilde Manara mi sono chiesto come avrei potuto continuare questo nuovo spazio che si è aperto lo scorso anno su formavera: in fin dei conti, in redazione non ci eravamo prefissati delle linee guida da rispettare. Non mi sentivo all’altezza di scegliere a mia volta un autore… Continua⇢
-
Venazione – Federico Ghillino
I testi qui presentati formano la possibile sezione seconda della plaquette (o raccoltina) autoprodotta Venazione. La loro prima stesura risale al 2016: dopo lunghe fasi di incertezza, abbandono, recupero e revisione (sempre interni allo stretto cerchio amicale da cui sono scaturiti), il loro percorso di ricerca è giunto a conclusione… Continua⇢
-
Da ocidental praia : Nel regno di Danimarca – Alexandre O’Neill (a cura di Roberto Francavilla)
Riprendiamo la rubrica di poesia portoghese con alcune traduzioni tratte dall’ultimo volume della collana da ocidental praia (San Marco dei Giustiniani, Genova), No Reino da Dinamarca di Alexandre O’Neill, a cura di Roberto Francavilla. Nato a Lisbona nel 1924, dove trascorre la maggior parte della sua esistenza e dove muore… Continua⇢









